Перевод "opinion piece" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение opinion piece (опинион пис) :
əpˈɪniən pˈiːs

опинион пис транскрипция – 31 результат перевода

It's not an article.
It's an opinion piece.
I know.
Это не статья.
Это материал для авторской колонки.
Знаю.
Скопировать
What do you think, chamberlain?
In my opinion, it's time we had a piece in our own language.
Plain German for plain people.
Что скажете, смотритель?
Как я думаю, пришло время поставить оперу на нашем языке.
Немецкий - для простого народа.
Скопировать
An Egyptian statue of Osiris and an emerald from India.
So what, in your opinion, is the most important piece in this new exhibit?
Well, the statue of Osiris without a doubt.
Египетская статуя Осириса и изумруд из Индии.
Так что, по вашему мнению, является самым важным экспонатом на этой выставке?
Ну, статуя Осириса не вызывает сомнений.
Скопировать
[Bell ringing]
A piece of writing was never more perfect than in that fleeting moment between finishing it and hearing
In that moment, my Val expose was still pure, still poetry, still--
.
Сочинение никогда не бывает более совершенным чем в момент между его окончанием и выслушивание чьего-то мнения
В тот момент, моё разоблачение Валери было еще непрочитанным только поэзия, только..
Скопировать
Look, I'm not looking for some psychoanalytical, New-Agey bull.
I'm simply asking for my best friend's opinion, even it is an uninformed piece of crap.
OK.
Слушай, мне не нужен какой-нибудь психоаналитик, который насоветует мне какой-нибудь бред.
Я всего лишь хочу узнать мнение своего лучшего друга, даже если оно дерьмовое.
Ладно.
Скопировать
It's not an article.
It's an opinion piece.
I know.
Это не статья.
Это материал для авторской колонки.
Знаю.
Скопировать
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
That's it.
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Точно.
Скопировать
I see you're traveling alone.
Please, could you help me start this piece of junk?
- Help start the motorcycle?
- Здравствуйте! Я вижу вы один едете.
Помогите мне, пожалуйста, завести этот драндулет.
- Завести мотоцикл?
Скопировать
- No.
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll look good there. It'll break up the straight lines.
- Нет.
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
Скопировать
Howdy.
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
Sure. I can do it any time I want.
- Привет.
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
Скопировать
Please, concentrate!
(piece called Agnus Dei )
Please, everybody..
Концентрироваться надо, пожалуйста!
...теперь "Агнус Дэи"...
Просим..
Скопировать
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
Скопировать
To be classified.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study
Such methods, comrades -
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Скопировать
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Скопировать
Next: As the police still suspected me, which is how Widmark could hold me,
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
Что было потом: полиция всё ещё подозревала меня, и Видмарк использовал это потив меня.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
So you don't like them, Bruno?
I'm glad you have an opinion for once!
Whose little doggie is that, then?
Они тебе так и не нравятся, Бруно?
Ну, хоть на этот раз у тебя своё мнение!
Чей это пёсик?
Скопировать
- 1,000 crowns ...
- ...who has given her opinion.
Sister Sainte-Christine...
- 1 ,000 крон...
- ...которая высказала своё мнение.
Сестра святая Кристина...
Скопировать
- I accept the Gospel.
But you must have an opinion.
Reply frankly, without fear.
- Я признаю Евангелие.
Но у Вас должно быть своё мнение.
Отвечайте искренне, без страха.
Скопировать
I found a piece of osmunda in Colbert's car.
- A piece of what?
- On the brake pedal.
Я нашел веточку чистоуста в машине Колберта.
- Веточку чего?
- На тормозе.
Скопировать
The other part of the team.
I've come to get your opinion on last night's fall and any data you have on it.
Fall?
Нет, никого.
Я прибыл сюда, чтобы узнать ваше мнение о падениях, произошедших здесь прошлой ночью.
Падение?
Скопировать
I'm not.
I got a piece of land.
Do you have good companions here?
Нет.
Я получил надел земли.
- У тебя тут хорошие друзья?
Скопировать
- That's good ...
The most important is that fighter given a fair piece.
The new Yugoslavia will everything is easy.
- Это хорошо ...
Важно то, что получил справедливый кусок земли.
В новой Югославии всё будет проще.
Скопировать
- The girls rehearse daily.
I wrote a little piece for them, a 3-part choral in C minor.
How much is it?
- Девочки репетируют ежедневно.
Я написала небольшую пьесу для них, хор из трех частей в С-миноре.
Сколько это стоит?
Скопировать
But we have not even an atom of expression in us!
We are all one piece lard, but I would not that with a man!
Gross dirty!
У нас там ни единого атома выразительности!
У всех те же два кома жира, но мужику я такого никогда не сделаю!
Грязные скоты!
Скопировать
After him!
For an old piece of crap, it sure was a bitch to tear it down.
That's one down.
За ним!
Такая рухлядь, а свалить было трудновато.
Завалили.
Скопировать
Yeah?
Oh, and a piece of string!
To make lines.
Хорошо?
Да, и шпагат!
Линии наносить.
Скопировать
Acid is cheap and it's hard to control.
Only a few micrograms on a sugar cube, or piece of paper, for one dose.
Or, as they say, one 'trip'.
Кислота стоит несколько долларов, и трудно контролируема.
Всего несколько миллиграмм на кубик сахара, или кусочек бумаги, на одну дозу.
Или, как они говорят, на один "Трип".
Скопировать
A bit of this, a bit of that, what comes across his hands.
Moreover, in an urgent situation, he has to assemble the whole piece by piece.
Piece by piece?
Кусок того, кусок этого, что найдется под рукой
В срочной ситуации приходится ему мудрить из того, что есть.
По чуть-чуть
Скопировать
Moreover, in an urgent situation, he has to assemble the whole piece by piece.
Piece by piece?
Apparently.
В срочной ситуации приходится ему мудрить из того, что есть.
По чуть-чуть
- По чуть-чуть? - Очевидно
Скопировать
Those are the two guys...
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is
And that is what I am here to find out.
Там два садиста...
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
Именно это я и хочу выяснить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opinion piece (опинион пис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opinion piece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опинион пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение